The dilemma of the software translator

It is difficult to translate software. As a translator you get many phrases totally without context which might turn out completely wrong. As a programmer (who often is the person to hand over the source material, possibly via one or two middlemen, to the translator) it can be hard to identify all strings that need translation.

The below dialog is an example of the latter. I came across it the other day when I was about to update the operating system of my cell phone.

koeranska

Unfortunately my Korean is not good enough for me to sort out what it meant. But as the only option available was the Swedish word Bekräfta (Confirm) I did so. Unfortunately that didn’t help. My cell phone is still not upgraded.

Did you ever come across a similar problem caused by translation?


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>