Engelska – det kan väl alla?

Jag fick tag i ett underbart exempel på att vi svenskar tycker vi kan engelska så bra. Det kommer från Changeling Translations AB:

Ett öppet brev till den svenska detaljhandeln:
Jag är osäker på varför svenska butiker absolut måste ha skyltar på engelska, men ska ni göra det tycker jag att det ska stå rätt. Alla affärer har just nu gigantiska skyltar med orden ”Final Sale!” med utropstecken och allt, som om det vore något fint. Problemet är att final sale på engelska betyder ”ingen returrätt”. Det är inte ett positivt budskap utan ett som ofta får köparna att vända i dörren (väldigt ofta innebär det ju att butiken har gått i konkurs, eftersom man annars har en lagstadgad rätt att returnera saker). Ordet ni vill ha för slutrea är ”Clearance!”

Det är därför alla seriösa översättare översätter endast till sitt eget modersmål (ett fåtal undantag finns). Jag tar in jobb i andra språkriktningar emellanåt, men tar då hjälp av kvalificerade kolleger att utföra jobbet. Även om man talar aldrig så bra konversationsengelska skiner det igenom i de små detaljerna att man inte har språket med sig från modersmjölken.

Om du funderar på att det blir dyrt att anlita en översättare – kan inte Kalle på försäljningen eller Lisa i receptionen fixa till webbsajten eller säljbroschyren – minns då detta exempel. Och det finns många fler lika bra eller ännu bättre exempel runt omkring oss.


Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *