Efterredigering är på G

Översättningsbranschen håller på att förändras med mer material som behöver översättas, men till en lägre kostnad. Ett sätt att hantera detta är maskinöversättning. Vi har alla emellanåt skrattat åt roliga och helt obegripliga MT-resultat. Men – MT-motorerna blir allt bättre, och med dem kommer efterredigeringsbehovet hack i häl. Efterredigering är ett sätt att minska kostnaderna genom att först köra texten genom en skaplig maskinöversättningsmotor, och därefter låta en människa efterredigera materialet innan man skickar ut det till läsarna.

Som en konsekvens av detta har jag tagit mig tiden att göra den examination i efterredigering som SDL erbjuder, och jag är nöjd att kunna meddela att jag har blivit godkänd.

 

SDL_PE_certification


Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *